Word文書をオンラインで翻訳

100以上の言語でWord書式をすべて保持するAI DOCX翻訳ツール

docxトランスレーターオンライン

DOCXファイルをオンラインで翻訳

Microsoft Wordの複雑な構造のために特別に開発された唯一のWord翻訳ツール

Microsoft Word文書には単なるテキスト以上の要素が含まれています。ヘッダー、脚注、キャプション、相互参照、複数レベルのリストなど、標準的な翻訳方法では破損する要素が多数あります。当社のDOCX翻訳サービスは、Wordの内部構造を認識するために特別に訓練されたAIを使用しており、すべてのスタイル、ブックマーク、目次のエントリが翻訳後も機能します。システムは.docxおよび.docファイルをネイティブ形式で処理するため、テキストボックスは正しい位置に固定され、ページ区切りが適切な場所に出現し、番号付きリストは正しくシーケンスを続けます。プレーンテキストに最初にエクスポートする基本的なツールやChatGPTアプローチとは異なり、このメソッドはDOCXファイルをコンテンツと書式規則の構造化されたデータベースとして処理します。結果として得られる翻訳済みWord文書は、Microsoft Wordで元のように正確に開き、再構築なしで編集、共有、印刷の準備ができています。すべての処理は、機密ビジネス資料のエンタープライズセキュリティ基準を満たす厳密なデータ保護プロトコルに基づいて暗号化されたサーバーで行われます。

レイアウト保持機能付きオンラインdocx翻訳

使い方

書式を保持したままDOCXドキュメントを翻訳する3つのステップ

アップロード

Wordファイル(.docxまたは.doc形式)を翻訳ツールに直接ドラッグします。システムはドキュメント構造を読み込み、スタイル、セクション、埋め込みオブジェクトを翻訳前に特定します。

翻訳

100以上のオプションから対象言語を選択します。AIはコンテンツを処理しながら、すべての書式属性(太字、斜体、ハイパーリンク、コメント)を追跡するため、翻訳されたテキストはまったく同じスタイルを継承します。

ダウンロード

数秒で完全に書式化されたWord文書を受け取ります。Microsoft WordまたはGoogle Docsで開き、すべての表、画像キャプション、脚注が正確な位置にあることを確認します。手動修正は不要です。

機能

Word文書翻訳の高度な機能

docx翻訳アプリ

Wordスタイルを保持

テーブル構造の保存

ヘッダーとフッター

100以上の言語対

脚注と後注

高速バッチ処理

Word文書を翻訳するための最高の方法は何ですか?

書式を保持したままdocxドキュメントを翻訳

ネイティブDOCX処理

翻訳ツールは中間形式に変換するのではなく、Wordのxml構造で直接動作します。これは段落スタイル、文字書式、セクション区切りがネイティブに保持されることを意味します。テーブルはマージされたセルと枠線を維持し、画像は正しいテキスト折り返しで埋め込まれたままになり、ページ番号付けは翻訳されたセクション全体で中断されません。

スマート段落処理

Microsoft Wordは「見出し1」や「本文」などのスタイルを使用してコンテンツを整理します。AIはこれらのセマンティック マーカーを認識し、翻訳時の階層を維持します。リストは正しく番号付けまたは箇条書きされたままになり、インデント レベルは一貫性を保ち、目次エントリは基になるスタイル参照が保持されているため自動更新されます。

ヘッダー、フッター、脚注

標準的なdocxオンライン翻訳ツールはこれらの特別な領域を無視するか、誤った位置に配置します。このシステムは、対象ファイル内のヘッダーをヘッダーに、脚注を脚注に、後注を後注にマッピングします。ページ番号、ヘッダーのドキュメント タイトル、引用参照はすべて元のドキュメントと同じように機能します。

言語間の互換性

英語から中国語またはアラビア語への翻訳は、単に単語を入れ替えるだけではありません。テキスト方向、フォント要件、句読点規則が変わります。翻訳ツールはこれらの植字の詳細を自動的に調整し、DOCX ファイルが左から右へ、右から左へ、または垂直スクリプトなど、あらゆる言語で正しくレンダリングされるようにします。

セキュアなビジネス翻訳

Word文書には、契約書、提案書、社内レポートなど、機密情報が含まれることが多いです。このサービスはアップロード中および処理中にファイルを暗号化します。コンテンツは長期的に保存されたり、公開AIモデルの訓練に使用されたりすることはありません。

ドメイン固有の精度

汎用翻訳は、特殊な語彙(法用語、医学用語、技術用語)では失敗します。当社のWord翻訳ツールは、業界固有のコーパスで訓練されたコンテキスト認識AIモデルを使用しています。システムはコンテンツの手がかりからドメインを特定し、適切な用語を適用し、その分野の専門家によって書かれたかのように読める翻訳を製作します。

DOCXファイルを翻訳するための一般的なシナリオ

多国籍企業は、Word形式で年次報告書、ホワイトペーパー、方針文書を頻繁に作成します。これらのファイルには、財務データの複雑な表、埋め込まれたグラフ、および異なるヘッダーを持つ複数のセクションが含まれています。手動でこれらを翻訳すると、テキスト変換後に数時間の書式直しが必要になります。

AI DOCX翻訳ツールを使用することで、この負担は完全に解消されます。翻訳されたレポートはその専門的な外観を保ちます。エグゼクティブサマリーは太字のままで、財務表は正しく配置され、会社のロゴは正確に位置したままです。チームはグラフィックデザイン介入なしに翻訳版をすぐに配布でき、国際的なステークホルダーとのコミュニケーションが加速します。

研究者は、引用、脚注、図キャプション、参考文献などの厳密な書式要件で論文を執筆します。標準的なツールでこれらのドキュメントを翻訳すると、参照チェーンが破損します。脚注番号がテキストから切り離され、図キャプションが画像から移動し、引用リンクが機能しなくなります。

当社のDOCX翻訳サービスはこれらの関係を保持します。英語からスペイン語へ30ページの論文を翻訳する場合、50の脚注すべてが本文の上付き文字にリンクしたままで、参考文献は必要なスタイルで書式化され、目次は正しく更新されます。研究者はドキュメント構造全体を再構築することなく、翻訳論文を国際誌に提出できます。

契約および法的合意には、番号付き条項、太字の定義用語、正確なスペーシングを持つ署名欄が含まれています。翻訳された契約の小さな書式エラーでさえ、混乱や法的紛争を引き起こす可能性があります。法律事務所には、これらの構造要素をピクセル単位で尊重するWord文書翻訳サービスが必要です。

Word翻訳ツールは、英語の第3.2条(b)をドイツ語に変換し、同じインデント番号付けを保持します。署名線はページの下部に留まり、誤ってページを新しいページに押しやることはありません。定義用語はドキュメント全体で大文字またはスタイルが一貫して保持され、拘束力のある合意に必要な法的明確さが維持されます。

オンラインdocx翻訳ユースケース

価格

Word文書の翻訳を無料で開始

ライト

$9 / 月
  • 400,000 文字/月
  • 高度なAI翻訳
  • レイアウトと書式の保存
  • 100以上の言語対応
無料トライアル

スターター

$19 / 月
  • 1,000,000 文字/月
  • 高度なAI翻訳
  • レイアウトと書式の保存
  • 100以上の言語対応
無料トライアル

ビジネス

$49 / 月
  • 3,000,000 文字/月
  • 無制限 ユーザーと協力
  • すべてのProの機能
  • 優先サポート
無料トライアル
25%節約

年間プラン

$169 / 年
  • 12,000,000 文字/年
  • 無制限 ユーザーと協力
  • すべてのProの機能
  • 優先サポート
無料トライアル

よくある質問

Word文書の翻訳に関するよくある質問

.docxまたは.docファイルを翻訳ツールにアップロードします。これにより、内部のWord XML構造が処理されます。システムは、すべてのスタイル タグ、テーブル セル、書式ルールを記録しながらテキストを抽出します。AIがコンテンツを翻訳した後、同じ構造マーカーを使用してWordファイルを再構築するため、表の枠線が保持され、テキストは太字と斜体の書式が残ります。

ChatGPTはプレーンテキスト入力を受け入れるため、DOCXファイルの翻訳にはテキストをWordからコピーしてチャットに貼り付け、翻訳を新しいドキュメントに手動で再度書式化する必要があります。この方法では、すべてのヘッダー、フッター、ページ区切り、テーブル構造が失われます。当社のAIツールは、プレーンテキストではなくネイティブな方法でファイル形式を処理することで、これらの要素を自動的に保持します。

書式を完全に保持してDOCXファイルを翻訳できる無料トライアルを提供しています。ほとんどの無料ツールは書式を削除するか、非常に小さいファイルサイズ制限を課します。トライアルプランは、実際のビジネスドキュメントで翻訳ツールをテストできます。

コメントと変更追跡は、誰が何を言ったかについての混乱を避けるため、デフォルトでは元の言語で保持されます。メインドキュメント テキストは翻訳されますが、コメント吹き出しと修正マークは、正しい段落に固定されたままです。翻訳されたコメントを必要とするワークフローについては、カスタム処理オプションについてサポートにお問い合わせください。

翻訳ツールが書式を保持するために内部構造にアクセスする必要があるため、パスワード保護されたファイルはアップロード前にMicrosoft Wordでロック解除する必要があります。翻訳後、出力ファイルはWordの組み込み暗号化機能を使用して同じまたは新しいパスワードで再保護できます。

両形式がサポートされています。レガシー.docファイル(Word 97-2003)は処理中に最新の.docx構造に自動的に変換され、翻訳された後、.docとして出力されます。これは、Microsoft Wordの現在のバージョンとの互換性を提供し、古いバイナリ形式が時々苦労する書式の忠実度を維持します。

はい。翻訳されたDOCXファイルは、Google Docsが開いて編集できる標準Microsoft Word文書です。カスタムフォントや複雑なマクロなどの高度なWord機能は、Google Docsではわずかに異なってレンダリングされる場合がありますが、コアの要素(テキスト、表、画像、見出し)は両方のプラットフォームで正しく表示されます。

AIは周囲のコンテキストを分析して、ドメイン(法律、医療、エンジニアリング、金融)を推測し、その分野に適切な語彙を適用します。

バッチ翻訳がサポートされています。ファイルをアップロードするとシステムはそれらを並行して処理します。翻訳された各ドキュメントは、元のファイル名に言語サフィックスを付けて個別にダウンロードされるため、大規模な翻訳プロジェクトを整理するのが簡単です。

テキスト拡大は一般的です。ドイツ語とロシア語の翻訳は英語より20%長くなることがあります。翻訳ツールは、余白と行間隔をわずかに調整して、拡張テキストが元のページ構造内に収まるようにします。ドキュメントが同じ数のページに完全に適合できない場合、システムはセクション区切りとヘッダーを一貫させながらページを追加します。