Přeložit dokumenty Word online

AI překladatel DOCX, který zachovává veškeré formátování Word v 100+ jazycích

docx translator online

Přeložit DOCX soubory online

Jediný překladatel Word vytvořený speciálně pro složitou strukturu Microsoft Word

Dokumenty Microsoft Word obsahují více než jen text – zahrnují hlavičky, poznámky pod čarou, popisky, vzájemné odkazy a víceúrovňové seznamy, které standardní metody překladu zničí. Naša služba překladu DOCX používá specializovanou AI trénovanou na rozpoznávání interní struktury Word, takže každý styl, záložka a položka obsahu zůstává funkční po překladu. Systém zpracovává soubory .docx a .doc v jejich nativním formátu, což znamená, že textová pole zůstávají ukotvena, zalomení stránky se vyskytuje na správných místech a číslované seznamy pokračují v posloupnosti správně. Na rozdíl od základních nástrojů nebo přístupů ke převodu dokumentů Word ChatGPT, které nejprve exportují do prostého textu, tato metoda zachází se souborem DOCX jako se strukturovanou databází obsahu a pravidel formátování. Výsledkem je přeložený dokument Word, který se otevře v Microsoft Word přesně jako originál, připravený k úpravám, sdílení nebo tisku bez rekonstrukce. Veškeré zpracování probíhá na šifrovaných serverech podle přísných protokolů ochrany dat, splňujících bezpečnostní standardy podniku pro důvěrné obchodní materiály.

online docx translator with layout preservation

Jak to funguje

Tři kroky k překladu DOCX dokumentů se zachováním formátování

Nahrát

Přetáhněte soubor Word (formát .docx nebo .doc) přímo do překladatele. Systém čte strukturu dokumentu a identifikuje styly, sekce a vložené objekty před zahájením překladu.

Přeložit

Vyberte cílový jazyk z 100+ možností. AI zpracovává obsah a sleduje každý atribut formátování – tučný, kurzíva, hypertextové odkazy, komentáře – tak aby přeložený text zdědil přesné stejné formátování.

Stáhnout

Obdržte plně formátovaný dokument Word během několika sekund. Otevřete jej v Microsoft Word nebo Google Docs a uvidíte každou tabulku, popis obrázku a poznámku pod čarou přesně tam, kde by měla být. Není potřeba žádných ručních oprav.

Funkce

Pokročilé možnosti pro překlad dokumentů Word

docx translation app

Zachová styly Word

Zachování struktury tabulek

Hlavičky a zápatí

100+ jazykových párů

Poznámky pod čarou a vysvětlivky

Rychlé hromadné zpracování

Co dělá tento překlad nejlepším způsobem překladu dokumentů Word?

translate docx documents while keeping formatting

Nativní zpracování DOCX

Překladatel pracuje přímo se strukturou XML Word místo převodu do mezilehlého formátu. To znamená, že styly odstavců, formátování znaků a zalomení sekcí se zachovávají nativně. Tabulky si udržují sloučené buňky a ohraničení, obrázky zůstávají vloženy se správným zalamováním textu a číslování stránek pokračuje bezpřetržitě v přeložených sekcích.

Chytrá manipulace s odstavci

Microsoft Word používá styly jako „Nadpis 1" nebo „Tělo textu" k organizaci obsahu. AI rozpozná tyto sémantické značky a zachová hierarchii v překladu. Seznamy zůstávají správně číslované nebo se odrážkami, úrovně odsazení zůstávají konzistentní a položky obsahu se automaticky aktualizují, protože jsou zachovány základní reference na styly.

Hlavičky, zápatí, poznámky pod čarou

Standardní nástroje pro překlad docx online ignorují tyto speciální oblasti nebo je umisťují nesprávně. Tento systém mapuje hlavičky na hlavičky, poznámky pod čarou na poznámky pod čarou a vysvětlivky na vysvětlivky v cílovém souboru. Čísla stránek, názvy dokumentů v hlavičkách a citační odkazy fungují přesně tak, jak fungovaly v zdrojovém dokumentu.

Kompatibilita mezi jazyky

Překlad z angličtiny do čínštiny nebo arabštiny zahrnuje víc než jen výměnu slov – změní se směr textu, požadavky na fonty a pravidla interpunkce. Překladatel automaticky upravuje tyto typografické detaily, takže se soubor DOCX správně vykreslí v jakémkoli jazyce, ať už má směr zleva doprava, zprava doleva nebo svislé skripty.

Bezpečný obchodní překlad

Dokumenty Word často obsahují důvěrné informace – smlouvy, nabídky, interní zprávy. Služba šifruje soubory během nahrávání a zpracování. Obsah se dlouhodobě neukládá ani se nepoužívá k trénování veřejných modelů AI.

Přesnost specifická pro obor

Generické překlady selžou se specializovanou slovní zásobou – právní termíny, lékařské fráze nebo technický slang. Náš překladatel Word používá AI modely s vědomím kontextu trénované na datech specifických pro obor. Systém identifikuje obor z obsahu a aplikuje odpovídající terminologii, čímž vytváří překlady, které čtou, jako by byly napsány odborníkem v daném oboru.

Obvyklé scénáře pro překlad souborů DOCX

Nadnárodní společnosti často vyrábějí výroční zprávy, white papers a dokumenty zásad ve formátu Word. Tyto soubory obsahují složité tabulky finančních dat, vložené grafy a více sekcí s různými hlavičkami. Jejich ruční překlad by vyžadoval po konverzi textu hodiny přeformátování.

Použití AI překladatele DOCX tento problém zcela odstraňuje. Přeložená zpráva si zachovává svůj profesionální vzhled – výkonné shrnutí zůstává tučné, finanční tabulky se správně zarovnávají a loga společnosti zůstávají správně umístěna. Týmy mohou přeloženou verzi okamžitě distribuovat bez zásahu grafických návrhářů, čímž se zrychlí komunikace s mezinárodními stakeholdery.

Výzkumní pracovníci píší články se přísnými požadavky na formátování: citace, poznámky pod čarou, popisky obrázků a bibliografie. Překlad těchto dokumentů standardními nástroji přeruší řetězec referencí – čísla poznámek pod čarou se odpojí od jejich textu, popisky obrázků se oddálí od obrázků a citační odkazy se stanou nefunkčními.

Naša služba překladu DOCX zachovává tyto vztahy. Při překladu 30stránkové práce z angličtiny do španělštiny zůstávají všechny 50 poznámky pod čarou propojeny se svými textovými horními indexy, bibliografie zůstává formátována v požadovaném stylu a obsah se správně aktualizuje. Výzkumní pracovníci mohou bez přestavění celé struktury dokumentu odeslat přeložené články do mezinárodních časopisů.

Smlouvy a právní dokumenty obsahují číslované klauzule, definované termíny v tučném písmu a bloky s podpisy s přesným rozestupem. Dokonce i malé chyby formátování v přeložené smlouvě mohou způsobit zmatek nebo právní spory. Právní kanceláře potřebují službu překladu dokumentů Word, která respektuje tyto strukturální prvky až na pixel.

Překladatel Word převede klauzuli 3.2(b) z angličtiny do němčiny s totožným odsazením a číslováním. Podpisové čáry zůstávají na konci stránky, nejsou náhodou posunuty na novou stránku. Definované termíny zůstávají konzistentně psány velkými písmeny nebo formátovány v celém dokumentu, čímž se zachovává právní jasnost požadovaná pro závazné smlouvy.

online docx translation use cases

Ceny

Začněte překlad dokumentů Word zdarma

Lite

$9 / měsíc
  • 400 000 znaků za měsíc
  • Pokročilý překlad AI
  • Zachování rozvržení a formátování
  • Podpora 100+ jazyků
Bezplatné zkušební období

Starter

$19 / měsíc
  • 1 000 000 znaků za měsíc
  • Pokročilý překlad AI
  • Zachování rozvržení a formátování
  • Podpora 100+ jazyků
Bezplatné zkušební období

Business

$49 / měsíc
  • 3 000 000 znaků za měsíc
  • Neomezeno uživatelů a spolupráce
  • Všechny funkce Pro
  • Prioritní podpora
Bezplatné zkušební období
Ušetřete 25%

Roční

$169 / rok
  • 12 000 000 znaků za rok
  • Neomezeno uživatelů a spolupráce
  • Všechny funkce Pro
  • Prioritní podpora
Bezplatné zkušební období

Často kladené otázky

Běžné otázky týkající se překladu dokumentů Word

Nahrajte soubor .docx nebo .doc do našeho překladatele, který zpracovává interní strukturu XML Word. Systém extrahuje text a zároveň zaznamenává každou značku stylu, buňku tabulky a pravidlo formátování. Po překladu obsahu AI překladatelem znovu vytvoří soubor Word pomocí stejných strukturálních značek, takže tabulky si zachovají svá ohraničení a text si zachová tučné a kurzívní formátování.

ChatGPT přijímá vstup prostého textu, takže překlad souboru DOCX vyžaduje kopírování textu z Wordu, vložení do chatu a následné ruční přeformátování překladu zpět do nového dokumentu. Tato metoda ztrácí všechny hlavičky, zápatí, zalomení stránek a struktury tabulek. Náš AI nástroj tyto prvky zachovává automaticky zpracováním formátu souboru nativně místo jako prostého textu.

Nabízíme bezplatné zkušební období pro překlad DOCX souborů s úplným zachováním formátování. Většina bezplatných nástrojů buď odstraní formátování, nebo zavádí velmi malá omezení velikosti souborů. Bezplatný plán umožňuje testování překladatele na skutečných obchodních dokumentech.

Komentáře a sledované změny jsou standardně zachovány v jejich původním jazyce, protože jejich překlad by mohl způsobit zmatek ohledně toho, kdo co řekl. Hlavní text dokumentu je přeložen, zatímco bubliny komentářů a značky revizí zůstávají ukotveny ke správným odstavcům. U pracovních postupů vyžadujících přeložené komentáře kontaktujte podporu pro možnosti vlastního zpracování.

Dokumenty chráněné heslem musí být odemčeny v Microsoft Word před nahráním, protože překladatel potřebuje přístup k interní struktuře pro zachování formátování. Po překladu lze výstupní soubor znovu chránit stejným nebo novým heslem pomocí vestavěných funkcí šifrování Wordu.

Oba formáty jsou podporovány. Starší soubory .doc (Word 97-2003) se během zpracování automaticky převedou na moderní strukturu .docx, přeloží se a poté se vydají jako .doc. To poskytuje kompatibilitu s aktuálními verzemi Microsoft Word a udržuje věrnost formátování, kterou se starší binární formáty někdy potýkají.

Ano. Přeložený soubor DOCX je standardní dokument Microsoft Word, který může Google Docs otevřít a upravit. Některé pokročilé funkce Word, jako jsou vlastní fonty nebo složitá makra, se v Google Docs mohou vykreslovat mírně odlišně, ale základní prvky – text, tabulky, obrázky, nadpisy – se v obou platformách zobrazují správně.

AI analyzuje okolní kontext a odvodí obor (právní, lékařský, inženýrský, finanční) a aplikuje slovní zásobu vhodnou pro daný obor.

Je podporován hromadný překlad. Nahrajte soubory a systém je zpracovává paralelně. Každý přeložený dokument se stáhne jednotlivě s původním názvem souboru a jazykovou příponou, což usnadňuje organizaci velkých projektů překladu.

Rozšíření textu je běžné – překlady do němčiny a ruštiny jsou často o 20% delší než angličtina. Překladatel jemně upravuje okraje a řádkování tak, aby se rozšířený text vešel do původní struktury stránky. Pokud se dokument absolutně nevejde na stejný počet stránek, systém přidá stránky a zároveň si zachová konzistenci zalomení sekcí a hlaviček.