A multinacionális vállalatok költségvetési előrejelzéseket, nyereség- és veszteségkimutatásokat, valamint kiadáskövető táblázatokat hoznak létre az egyik nyelvben, de szükségük van más nyelveken is a regionális irodákhoz. E fájlok kézi fordítása kockáztatja a képlet hibáit, amelyek megsemmisítik a pénzügyi számításokat.
Az eszköz lehetővé teszi a pénzügyi csapatok számára az excel fájl fordítását angol vagy bármely más nyelvre, miközben megőrzi az összegeket, a százalékos számításokat és a valuta konverziós képleteket. Az nemzetközi érdekelteknek küldött negyedéves jelentések megtartják a számítási pontosságot és a professzionális megjelenést anélkül, hogy egy pénzügyi elemzőnek az egyes nyelveken újra kellene építeni a táblázatot.
Az e-kereskedelem vállalatok hatalmas leltárlista listákat tartanak fenn több ezer SKU-val, termékmeghatározásokkal és árképzési szintekkel. Amikor új piacokra terjeszkednek, ezeket a katalógusokat konvertálni kell, hogy a helyi csapatok megértsék a készletszinteket és a specifikációkat.
Az automatikus fordítás excel feldolgozása hatékonyan kezeli a nagyméretű terméki adatbázisokat. Egy 10 000 soros leltári fájl az elemnevekkel, leírásokkal és kategóriákkal rendelkező oszlopokkal lefordítódik, miközben a numerikus SKU-k és az árértékek változatlanok maradnak. Ez lehetővé teszi a gyors piaci belépést a kézi adatok újbevitelének vagy a regionális rendszerek közötti nem illeszkedő termékkódok kockázata nélkül.
Az akadémiai kutatók és a klinikai vizsgálatokat irányító szakemberek felmérési válaszokat, laboratóriumi méréseket és statisztikai adatsorokat gyűjtenek Excel formátumban. A nemzetközi együttműködéshez szükséges, hogy ezek az adatsorok lefordított oszlopfejlécekkel és kategóriacímkékkel rendelkezzenek, miközben a nyers numerikus adatok elemzésre alkalmatlanok maradnak.
Az excel lap fordítása angol nyelvre (vagy arab, kínai stb.) konvertálja a metaadatokat és a leíró szöveget, miközben a numerikus mérések változatlanok maradnak az elemzéshez. Az olyan statisztikai szoftverek, mint az SPSS vagy az R, közvetlenül importálhatják a lefordított fájlt, mert az adatstruktúra érvényes marad. Az intézmények közötti együttműködés zökkenőmentessé válik, még akkor is, ha a csapattagok különböző nyelveket beszélnek.